Prikaži potpunu verziju : Prevodi i titlovi
Molim vas pomozite mi. Trebao bi mi Subtitle za Ocean's Twelve. Nasao sam neke na netu ali one uopste ne odgovaraju. Nesu uopste podeseni kako treba a da ja to podesavam oduzelo bi mi 2 dana... Ako podesim pocetak da stima prvih pola minute ide sve kako treba pa posle opet kasne i to do besvesti.
Na ovoj adresi možeš naći slovenske, hrvatske i srpske titlove za oceanovih 12: http://www.subtitles-on.net/hr/Search.aspx?Query=oceanovih%2012
p.s.: na stranici imate i besplatan program za avtomatsko pronalaženje titlova i njihovo ubacivanje u film (program je trenutno na slovenskom i engleskom jeziku, a ako je netko zainteresiran za prijevod na srpski jezik neka mi to javi).
Slike programa su na ovom linku: http://www.subtitles-on.net/sl/Misc.aspx (slovenski jezik), a program možete dobiti na ovom linku: http://www.subtitles-on.net/sl/Misc/SubDownloaderSetup.exe (velik je 0.6 MB, potreban je .NET Framework 2.0 ili noviji. Ako ga nemate možete dobiti na Microsoftovoj stranici a u Windows Visti je .NET Framework već ukjučen).
Imam jedno pitanje u vezi sa prevodima.
Zanima me koliko se naplacuje prevodjenje filma.
Radio sam to nekoliko puta za prijatelje pa nisam uzo kintu
ali sada me zove jedan covek da mu uradim prevod pa me pita
za cenu a ja ne znam sta da mu kazem!
Da li uopste da naplacujem i ako naplatim da li da bude
fiksna cena ili po broju redova?
Imam jedno pitanje u vezi sa prevodima.
Zanima me koliko se naplacuje prevodjenje filma.
Radio sam to nekoliko puta za prijatelje pa nisam uzo kintu
ali sada me zove jedan covek da mu uradim prevod pa me pita
za cenu a ja ne znam sta da mu kazem!
Da li uopste da naplacujem i ako naplatim da li da bude
fiksna cena ili po broju redova?
a da nemash mozda titl za Acid House? :D
Imam jedno pitanje u vezi sa prevodima.
Zanima me koliko se naplacuje prevodjenje filma.
Radio sam to nekoliko puta za prijatelje pa nisam uzo kintu
ali sada me zove jedan covek da mu uradim prevod pa me pita
za cenu a ja ne znam sta da mu kazem!
Da li uopste da naplacujem i ako naplatim da li da bude
fiksna cena ili po broju redova?
Secam se da sam davno na chatu naleteo na neku ribu koja se time bavila i reka mi je da je uzimala po 1000 din po filmu!
Treba mi prevod za film A Return To Salem's Lot.
Nigde ne mogu da nadjem prevod za Asterix na olimpijadi(Nema ga ni na OPEN SUBTITLES ni na prevodi.net,pa ako neko zna odakle mogu da skinem ili nabavim prevod neka javi:n_klanja:,HITNO JE!
Ista situacija i kod mene. Mada cekaj da se pojavi i kod nas(6. marta premijera) pa ce valjda moci lakse da se nadje prevod.
Treba mi prevod za film A Return To Salem's Lot.
Aj probaj ovaj (http://rapidshare.com/files/96524197/salems.lot._2004_.scc.1cd._3163671_.zip.html).
Da li neko, nekim slucajem/cudom, zna gde mogu da se nadju titlovi za seriju Las Vegas, stvarno je hitno! Hvala! :)
Ima li negde srpski prevod za "Into the Wild"??
Imam ja,ako hoces poslacu ti!
Quercusmaster
3.3.2008, 11:58
Ne mogu nigde da nadjem subove za ceo DBZ. Zna li neko gde ima?
Aj probaj ovaj (http://rapidshare.com/files/96524197/salems.lot._2004_.scc.1cd._3163671_.zip.html).
To je prevod za noviju verziju Salema iz 2004 god.sa Rob Lowe-om,a meni treba prevod za drugi deo Salem's Lot iz 1987god http://www.imdb.com/title/tt0093855/
Nasao sam prevod ali je na poljskom jeziku.HVALA ti u svakom slucaju.
Treba mi prevod za seriju BONES ako neko ima :aplauz:
Treba mi prevod za seriju BONES ako neko ima :aplauz:
Ima ovde nešto...
http://www.prijevodi-online.org/index.php?izbor=epizode&id=7&s=sve
Nije teško pogledati nekoliko prethodnih stranica i videti linkove. ;) :)
Ima ovde nešto...
http://www.prijevodi-online.org/index.php?izbor=epizode&id=7&s=sve
Nije teško pogledati nekoliko prethodnih stranica i videti linkove. ;) :)
Probo sam tu ali ima samo za prve 9 epizoda
Inace hvala za pokusaj :aplauz:
Treba mi titl za film Outpost:
http://www.imdb.com/title/tt0892899/
Nisam mogao nigde da nadjem srpski titl, samo engleski :(
Jel neko zna sajt sa srpskim titlom za film No country for old man.Ubih se trazeci i nista...
branko999999999
15.3.2008, 23:49
@Beagle :
http://www.divx-titlovi.com/Default.aspx?page=subtitles&name=outpost&language=
@Shark :
http://www.divx-titlovi.com/Default.aspx?page=subtitles&name=no+country&language=
aerochivija
16.3.2008, 0:00
Treba mi titl za film Outpost:
http://www.imdb.com/title/tt0892899/
Nisam mogao nigde da nadjem srpski titl, samo engleski :(
Work hard, and translate. :)
Then upload for laziest than you. :)
Pelagijska Argosija
16.3.2008, 0:56
Work hard, and translate. :)
Then upload for laziest than you. :)
Radio sam za sada dva titla za sopstvene potrebe i mogu reći da je stvarno mukotrpan posao. Svaka čast ljudima na svim ovim pomenutim sajtovima koji redovno izbacuju titlove za sve novije filmove (iako ponekad ima dosta grešaka).
@Beagle :
http://www.divx-titlovi.com/Default.aspx?page=subtitles&name=outpost&language=
@Shark :
http://www.divx-titlovi.com/Default.aspx?page=subtitles&name=no+country&language=
Neverovatno, skoro sam gledao na tom sajtu i nije bilo titla, a sada ga ima. Vrlo su azurni, nema sta.
Jenkiduduldu
20.3.2008, 23:12
Nabavio sam ovu verziju filma ali nikako ne mogu da nadjem prevode. Uspeo sam da nadjem neke od dva CD-a ali prevod zuri i nije mi od koristi. Jel moze neko da mi pomogne?
Nasao sam prevod za Asterix na olimpijadi,ako nekom treba neka javi na pm.
branko999999999
21.3.2008, 16:08
Nabavio sam ovu verziju filma ali nikako ne mogu da nadjem prevode. Uspeo sam da nadjem neke od dva CD-a ali prevod zuri i nije mi od koristi. Jel moze neko da mi pomogne?
http://www.divx-titlovi.com/Default.aspx?page=subtitles&name=da+vinci+code&language=
P.S. kad mi prevod nije OK onda : u Subtitle Workshop :
1. Ako je prevod .srt snimim ga kao .sub (ili obratno - ako je .sub onda kao .srt). Ako i onda nije OK :
2. Ako je prevod .srt i snimio sam ga kao .sub, otvorim taj .sub idem na opciju 'procitaj vreme iz fajla' otvorim .srt i onda ga snimim (ili obratno .sub -> .srt). Ako i onda nije OK :
3. Pustim film i prevod u JetAudio i pomeram prevod napred-nazad, vidim kolika je razlika (+- 0.0 sec.), t.j. koliko zuri/kasni, pa ga snimim sa tu razliku...
Ala ti to napamet radiš!
Jeste, nekad se desi kod SUB titlova da je problem samo u prvom titlu gde je definisan frejm rejt, pa kad promeniš format u SRT to eliminišeš... ili obrnuto. Ali to su retki slučajevi.
Najčešće je u pitanju ili drukčija verzija filma kod koje se razlikuje špica distributera pre početka filma, ili je pak titl pravljen za verziju sa drukčijim frejm rejtom (broj frejmova u sekundi, fps). Najjednostavnije rešavanje tog problema u SubtitleWorkshopu je podešavanje prema početku i kraju. Nađe se prvi titl (ili jedan od prvih, ako je na početku nešto nesigurno, recimo naslov), učita se film i pomeranjem se dotera do mesta gde titl treba da se pojavi. Klikne se na ikonicu za početnu sinhronu tačku (crtica sa brojem 1). Onda se postavi poslednji ili jedan od poslednjih titlova (na kraju je obično potpis prevodica, koji ne znamo gde tačno pada, pa se uzme neki od prethodnih titlova), namesti odgovarajuće film i klikne na ikonicu sa crticom i brojem 2. U tom trenutku izlazi prozor sa informacijama i tasterima "Potvrdi" i "Odustani" (OK i Cancel). Kad potvrdiš, postaviće se tačno prvi i poslednji titl po vremenima koja su nameštena, a svi ostali titlovi pomeriće se proporcionalno početku i kraju. Ako je sve u redu, titlovi u celom filmu će se namestiti na prava mesta.
Međutim, ako je verzija filma različita od one za koju su pravljeni titlovi na takav način da na nekoliko mesta u sredini filma ima viška ili manjka materijala (recimo, snimano sa televizije, pa su izbacivane reklame, ili snimano u bioskopu pa je kinooperater "pojeo" malko filma pri prelasku na drugi projektor), može da se desi da titlovi valjaju na početku i kraju, ali ne valjaju u sredini. Postoji i za to način popravke, ali je to obično prilično dosadan i spor posao, pa je lakše potražiti neku drugu verziju titla za isti film.
branko999999999
22.3.2008, 0:38
Mozda napamet, ali je pojednostavno i radi!...:p Normalno ako film koji sam, hm, 'nasao' ima posle imena recimo 'diamond dvd rip' trazis taj prevod...to ne mora da objasnjavas, barem ne meni.
Sub->Srt i vice versa - nisu retki slucajevi...Tako sam ispravio mozda 9-10 prevoda do sada...(filmovi i serije...)
Za svaki moj postupak (1,2,3) treba mi 5 sec. Ispravim prevod? Da. Brzo je (5sec.)? Da. U cemu je onda problem?
Highlander
22.3.2008, 2:03
Imam prve dve sezone StarTrek: TNG kod kojih je izbačena ona uvodna špica kad kaže "Space, the final frontier..." i nigde ne mogu da nadjem prevode. Našao sam samo neke koji su za kompletne epizode, znači sa tim delom koji je kod mene izbačen. Kad gledam na kompu i nije neki problem, sinhronizujem ih u BSPlayeru za čas, ali na DVD plejeru je nemoguće gledati bez korekcije.
Ima li neko takve verzije prevoda slučajno? Ispravio bih to sam u Subtitle Workshopu, ali iz nekog razloga neće da učita video fajl...
Kako da spojim titl iz dva dela u jedan.Cuo sam da moze ali ne i kako...
Narode, kao bih mogao doci do srpskog ili hrvatskog prevoda dokumentarnog filma The war on democracy http://www.imdb.com/title/tt1029172/ od Johna Pilgera, cenjenog novinara. Ubih se trazeci po netu, probao sam sve linkove ranije postavljene na ovoj temi, i samo sam nasao portugalski i slovenacki prevod.
Unapred zahvalan!!!:n_klanja:
Kako da spojim titl iz dva dela u jedan.Cuo sam da moze ali ne i kako...
Subtitle Workshop je odgovor na tvoje probleme...
http://www.sk.rs/2008/03/skpd03.html
Jel neko mozda gledao i nasao prevode za discovery epizode ''Born survival'' ili ti ''Man vs. Wild''...
Imam prve dve sezone StarTrek: TNG kod kojih je izbačena ona uvodna špica kad kaže "Space, the final frontier..." i nigde ne mogu da nadjem prevode. Našao sam samo neke koji su za kompletne epizode, znači sa tim delom koji je kod mene izbačen. Kad gledam na kompu i nije neki problem, sinhronizujem ih u BSPlayeru za čas, ali na DVD plejeru je nemoguće gledati bez korekcije.
Ima li neko takve verzije prevoda slučajno? Ispravio bih to sam u Subtitle Workshopu, ali iz nekog razloga neće da učita video fajl...
Ja sam skidao prevode odavde (http://www.prijevodi-online.org/index.php?izbor=epizode&id=56&s=sve) :D
Inače, Subtitle Workshop kod mene puca kada su ime filma i prevoda isti. Ne znam zašto, možda je do kodeka, ali probaj da promeniš ime prevodu i da ga tako učitaš.
MilosTintor
1.4.2008, 10:29
imam trumanov show rascepan na dva dela i sad mi treba titl za njega ali ne obican zato sto kad ga pustim radi samo do pola a kad pustim drugi deo filma titl vise nevredi To jest krene opet ispocetka ZNAM U CEMU JE PROBLEM ALI NEZNAM KAKO DA GA POPRAVIM IMA LI NEKO link za takve titlove ??? Ili makar resenje kako da pustim da film lepo radi!?
MilosTintor
1.4.2008, 12:07
prepolovio sam ih preko Subtitle Workshopa ali idalje mi kasni jedno 10 sec. kako to da popravim??/
Okreni prethodnu stranu, pročitaj šta je VojaM napisao i naučite da čitate poruke koje su drugi ostavili, pre nego što pitate nešto.
Jenkiduduldu
1.4.2008, 20:11
Treba mi srpski prevod za film Meet the Spartans. U pitanju je dvd rip na 25fps.
Evo (http://divx-titlovi.com/Default.aspx?page=subtitles&name=Meet+the+Spartans&language=) ga.
:ciao:
Jenkiduduldu
1.4.2008, 20:45
Hvala za brz odgovor. Valjda nece da mi bezi. Poz :ciao:
Inače, Subtitle Workshop kod mene puca kada su ime filma i prevoda isti.
Imao sam isti problem sa Workshop-om, zato ga nisam ni koristio, ali kad sam skinuo ovu novu verziju 4 sve je ok.
Jel zna neko gde da nadjem prevod za film "The eye" ali japansku verziju
prevod za film FRESH nema na
http://www.divx-titlovi.com (http://www.divx-titlovi.com/Default.aspx?page=subtitles&name=outpost&language=) ni na drugim sajtovima pa ako neko nadje duznik sam mu do kraja zivota...
http://www.divx-titlovi.com/THE_EYE_-_JIAN_GUI_%d0%9e%d0%9a%d0%9e-19244.aspx srpski prevod za film The Eye japanska verzija.
Pelagijska Argosija
7.4.2008, 0:30
prevod za film FRESH nema na
http://www.divx-titlovi.com (http://www.divx-titlovi.com/Default.aspx?page=subtitles&name=outpost&language=) ni na drugim sajtovima pa ako neko nadje duznik sam mu do kraja zivota...
Nažalost uspeo sam da nađem samo dva engleska titla. Pa ako ti nešto znači evo linkova:
http://podnapisi.net/index.php/ppodnapisi/podnapis?i=243237
http://podnapisi.net/index.php/ppodnapisi/podnapis?i=22604
PS: Oba titla su za film iz 1994, to kažem zato što ima istoimeni film ali iz 1998.
Meni treba titil za Rising Dead (http://imdb.com/title/tt1050194/). Ako neko ima, bio bih mu zahvalan. :)
Jel neko ima, ili zna gde mogu da nadjem prevod za emisije sa
History Channel-a:
-Stalin the myth
i
-Declassified, Joseph Stalin
pomoci ce i engleski titl
Dal neko zna gde ima titl za horor "They wait"?
http://www.imdb.com/title/tt0869152/
Pokušavao sam na sve načine da pronađem titlove filma "Dust Devil", Ričarda Stenlija. Anyone?
Highlander
17.4.2008, 15:14
Trebaju mi titlovi za mini-seriju The Lost Room. Nabavio sam šest epizoda, ali su sinhronizovane na nemački pa su mi stvarno potrebni. :)
Trebaju mi titlovi za mini-seriju The Lost Room. Nabavio sam šest epizoda, ali su sinhronizovane na nemački pa su mi stvarno potrebni. :)
Pitaj Bryan Fury-a...on je i preporucio skoro taj serijal (http://www.sk.rs/forum/showpost.php?p=505221&postcount=1442) za gledanje,i on mislim da ima bas iz 6 epizoda,pa verovatno i prevode...ja sam nabavio serijal od 3 epizode,pa imam prevode za te tri,al ti to nece pomoci verovatno!
Bryan Fury
17.4.2008, 15:31
Pitao me je, nemam. :) Uz moje epizode sam dobio nekakav kineski ili arapski titl, tj. gomilu kuka i kvaka.
Ljudi pomagajte zarazio sam se sa jednim crtacem i extra je, zove se Avatar da li mozete da mi pomognete da nadjem negde prevod za ovo jer nigde nemogu da nadjem (barem ja), trebaju mi samo engleski i srpski:)
Pretraži linkove postovane na prvoj strani ove teme! :icon_stud
http://www.sk.rs/forum/showpost.php?p=363678&postcount=163
Ako neko naleti na srpske titlove serije Degrassi Junior High, molio bih da me uputi. Treba mi ovo za jednog klinca.
Treba mi titl za Godfather sva tri dela 3cd svaki ''UNDEAD relese''.Da nema neko?''Tide relese'' ne odgovara.
prelistah svih 16 strana i vidim da se nigdje n epojavljuje ova adresa, a mislim da je najbolja :)
http://www.all4divx.com/
Suad Novic
10.5.2008, 4:29
Da li neko ima naše titlove za film Storm of the Century (1999) na 3CD-a. (Film je straobalan, ako ga niste gledali). Našao sam neke, čini mi se da su dobro sinhronizovani, ali su na slovenačkom. U krajnjoj nuždi, ako treba, koristio bih i neki online prevodioc, pa "udri Mujo..."
Zamolio bih adm/mod da obriše ovaj post (uradio bih to i sam kad bih znao kako), jer nije više potreban, budući da sam našao prevod , preradio ga i postovao na Forumu malo niže. Hvala
http://www.sk.rs/forum/showpost.php?p=512375&postcount=302
Skinuo sam 3 epizode BBC serije Dzejn Ejr iz 2006.E sad ja nemogu da nadjem prevod nigde a jos nije za mene i onda je to problem pa ako neko zna gde ima???
Suad Novic
14.5.2008, 8:08
Titlovi su u prilogu; a sada bi adm/mod trebao da obriše onaj gornji post, jer je nepotreban; ja to ne mogu, jer nemam Edit.
DA LI NEKO ZNA GDE MOGU DA NADJEM SRPSKI PREVOD ZA
The hitchiker's guide the galaxy 2005 (NOVI)
POSTO SAM SVE SAJTOVE KOJE SE BAVE TITLOVIMA PRETRAZIO I NIGDE NISAM NASAO PREVOD ZA OVU VERZIJU FILMA
JEDINO STO SAM NASAO JE MATORI PREVOD KOJI MI NE TREBA
The hitchiker's guide the galaxy 1981
UNAPRED HVALA!:n_klanja:
Evo imaš ovde (http://www.divx-titlovi.com/Default.aspx?page=subtitles&name=The+Hitchhiker%27s+Guide+to+the+Galaxy&language=). Istina ne piše koja je verzija, ali bi trebalo da je ova nova...
Možda ti nije našlo ako si kucao "The hitchiker's guide the galaxy" jer je ime "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy".
jel zna neko gde ima titlovi za "nip tuck" seriju na srpskom. ove sve sajtove sto sam gledao nema svi titlovi za sve seriale ima ali na engleskom a to mi nista ne znaci,ako zna neko nek okaci link
Suad Novic
17.5.2008, 16:01
U prilogu je engleski titl i prevod, koji treba malo da se dotera.
Suad Novic
17.5.2008, 16:58
trazi se titl za umri muski 4!
probaj sa ovim
Ponovo napominjem:
ovo je tema isključivo namenjena potraživanju određenih titlova i to ISKLJUČIVO onih koji se ne mogu naći na sajtovima linkovanim na PRVOJ STRANI OVE TEME (mada je nekoliko novih dodato kasnije, VBulletin omogućava da možete da pretražite samu temu da bi ih našli...). Nemojte biti lenji i iskoristite sve informacije koje ova tema pruža!
Informacije o softveru za sređivanje titlova i različita uputstva mogu se naći u podforumu Video/TV (http://www.sk.rs/forum/forumdisplay.php?f=61).
Molim da temu ne spamujete pitanjima i odgovorima koji nisu primereni ovde.
Za sve što vas zanima imate pretragu foruma, ako ne - izvolite, konsultujte Google. Hvala! :)
Suad Novic
19.5.2008, 7:39
Trebaju mi titlovi, ili link, za film Monster(2008) XVID DVDRip (na slici)
U prilogu su titlovi za istoimeni film, ali to nije ovaj sa slike, a to mi se u pretrazi stalno nudi . No sudeći po sadržaju, film bi mogao da se pogleda, te ako neko zna o kojem je filmu reč, neka postuje.
No, da li je moguće da postoje istoimeni filmovi: to mi se nekako ne slaže sa predstavom o autorskim pravima itd.
http://i281.photobucket.com/albums/kk239/suadnovic/monster_.png
Titlovi za NIP/TUCK sezona 5? Castim pivom
Potrebni su mi titlovi za sledece filmove:
1.Big Bad Wolf(2006)
2.Howling II: ...Your Sister Is a Werewolf (1985)
3.Howling V: The Rebirth (1989)
4.Howling VI: The Freaks (1991)
5.A Return To Salem's Lot (1987)
6.Waxwork II: Lost in Time (1992)
Zamolio bih nekog ko ima prevode za navedene filmove da ih postavi na sajt.Mogu da budu na srpskom,hrvatskom ili bosanskom jeziku.Hvala unapred :n_klanja:
Borislav Vuckovic
22.5.2008, 11:20
Potrebni titlovi ako nema na nasem, moze i na engleskom jeziku. Sve sajtov sam pregledao i nisam pronasao ni jedan:
- Tales Of Ordinary Madness (Conte de la folie ordinaire)
- Lady Chatterly 2CD (Ken Russel)
- Girl On The Motorcycle
- Casse, Le
- Cent Mille Dollars Au Solei
Za sledece filmove sam nasao engleski titl, ali ako neko ima na nasem jeziku neka postavi:
- Moulin Rouge (John Huston - 1952)
- Caravaggio
- Sirene du Mississippi
- Joure se leve
- Pierot le fue
- Summer Of '42
- Mon Oncel
- Pretty Baby
- Mariee Etait En Noir, Le
- Tickets
- Nashville
Hvala.
Suad Novic
27.5.2008, 12:34
Potrebni titlovi za horor "The Lodge" (2008)
http://i281.photobucket.com/albums/kk239/suadnovic/TheLodge320x200.jpg
Da li ima postoje tilovi na spskom za Mythbusters?
Probaj ovde: http://www.opensubtitles.com/hr
Jenkiduduldu
31.5.2008, 22:40
Trebaju mi prevodi za filmove Rocky Balboa najnoviji deo i Rambo 2008, u pitanju su DVD- ripovi i mislim da su na 25fps-a, nigde nisam mogao da nadjem.
Probaj ovde
http://titlovi.net/Default.aspx?page=subtitles
Probaj ovo za Rocky-ja
http://www.divx-titlovi.com/ROCKY_6_-_ROCKY_BALBOA-28132.aspx
i ovo za Ramba
http://www.divx-titlovi.com/JOHN_RAMBO_2008_-_DVD_SCREENER-47132.aspx
Trazim ispravljenje titlove za Prison Break sve sezone.To ispravljeno podrazumeva da titl ne kasni sa slikom i da su slova sa kukicama normalno ispisana.Probao na svim linkovima,ali je svugde isto.Unapred zahvalan
Trazim ispravljenje titlove za Prison Break sve sezone.To ispravljeno podrazumeva da titl ne kasni sa slikom i da su slova sa kukicama normalno ispisana.Probao na svim linkovima,ali je svugde isto.Unapred zahvalan
Pa ako prevod nije sinhronizovan,sve se to da ispraviti sa SubtitleWorkshop-om.
Ja uglavnom sa svim filmovima koje snimam sa satTV-a imam taj problem i sa doticnim programom sve resavam.
Da li neko zna da li postoji prevod za film Fast Track:No Limits. Ja sam pokusavao da nadjem ali nigde ga nema...
http://www.imdb.com/title/tt1043635/
Pelagijska Argosija
7.6.2008, 22:08
Da li neko zna da li postoji prevod za film Fast Track:No Limits. Ja sam pokusavao da nadjem ali nigde ga nema...
http://www.imdb.com/title/tt1043635/
Nema još uvek. Samo brazilski (tj. portugalski), holandski, španski i sl. Pojaviće se za koju nedelju valjda.
Suad Novic
12.6.2008, 23:52
Potrebni titlovi za Maneater (2007) (http://www.imdb.com/title/tt0846713/) DVDRip
http://i281.photobucket.com/albums/kk239/suadnovic/th_Maneater-movie.jpg (http://i281.photobucket.com/albums/kk239/suadnovic/Maneater-movie.jpg)
Slatka "kuca", da li bi neko smeo da mu kaže: Džeki, dođi?
Slatka "kuca"
Meni više liči na "macu"! :kreza:
I jeste maca, koliko vidim, tigar je :dzavo:
Inače, molim da se obrati pažnja i da se linkuju manje slike u porukama, radi preglednosti. Hvala!
Suad Novic
13.6.2008, 13:36
I jeste maca, koliko vidim, tigar je :dzavo:
Jes' da je Off Topic ali ne mogu da odolim:Maca je ženskog roda, a tigar muškog.
Šalu na stranu, dajte ljudi te titlove, ako ih neko ima, pretpostavljam da je film indijski, i "slomih noge" tražeci i -ništa zasad.
Film nije indijski nego je to TV film rađen za prikazivanje na kablovskom Sci-Fi kanalu! Zato i ne možeš da nađeš srpski subtitle...
Suad Novic
13.6.2008, 16:01
Film nije indijski nego je to TV film rađen za prikazivanje na kablovskom Sci-Fi kanalu! Zato i ne možeš da nađeš srpski subtitle...
Hvala ti na objašnjenju.
E, a sad me "prosvetli", jer neznam, verovatno postoji sajt gde se mogu naći podaci o filmu koji te zanima, jer sam ovako smešan samom sebi, a kamo li drugima.
... verovatno postoji sajt gde se mogu naći podaci o filmu koji te zanima
http://www.imdb.com (The Internet Movie Database)
Plus:
http://www.sk.rs/forum/showthread.php?t=19004
*samo je trebalo pretražiti forum :dedica:
Potreban mi je prevod za rusku seriju (11serija) :
Shtrafbat
engleski naziv :The Penal Battalion
ako nema naš može i engleski .
Zna li neko gde mogu da se pronadju srpski ili hrvatski titlovi za Avatar: the last airbender?
Teško ćeš ih naći - poslednja sezona serijala se nije ni prikazala na televiziji niti se DVD našao u prodaji, a ostale sezone su dostupne samo na engleskom jeziku...
Gresis, ima ih u izobilju na hebrejskom, portugalskom... :D
Izgleda da cu ipak morati sam da ih napravim. :(
Treba mi prevod za shrek3
Basa Mrkalj
17.6.2008, 9:50
Treba mi prevod za shrek3
Jbga ako to ne mozes da nadjes onda stvarno....
http://www.divx-titlovi.com/Default.aspx?page=subtitles&name=shrek3&language=
Trebami bilo koji domaci titl (Srpski,Bosanski ili Hrvatski) za film Sahara iz 1995 sa James Belushijem u glavnoj ulozi.
Unapred hvala!
To je tzv. TV film, pa ćeš teže naći titl.
To je tzv. TV film, pa ćeš teže naći titl.
A jel imas predstavu gde da potrazim?Stvarno mi je hitno!:(
Nema ni na jednom od standardnih mesta.
Ako bi neko mogao da me uputi na titlove serije "Ed" bio bih jako zahvalan. Većeg pakla za pretraživanje ne možete ni da zamislite.
"da ali g show" za sezonu 1 i 2 . može i engleski :)
našao mada ovde ima i više nego što treba :
http://kotnik.ns-linux.org/docs/
Ako nekom trebaju prevodi za simpsonove seasons 1-19 ewo wam linka pa skidajte:
http://www.prijevodi-online.org/index.php?izbor=epizode&id=69&s=sve :)
Jos jedan sajt sa prevodima i DVD omotima
http://www.movie-subtitles.com
Suad Novic
24.6.2008, 17:17
Skinuo sam film Saw 4 ali ne mogu da verujem da nigde nema titla . ako neko ima bio bih dosta zahvalan . ako vam je lakse posaljite mi na mail s*****@gmail.com unapred hvala !!!:ciao:
Evo, a možda trebaju još nekom
Suad Novic
24.6.2008, 17:49
Treba mi prevod za film A Return To Salem's Lot.
Aj probaj ovaj (http://rapidshare.com/files/96524197/salems.lot._2004_.scc.1cd._3163671_.zip.html).
Evo i direct verzije
Trebaju mi titlovi za Ghost in the Shell 1/2, ali samo ako ste sigurni da su kvalitetni, dakle, već provereni. Mogu da budu i na engleskom. Japanske su verzije, tako da ne mogu da vidim da li je sub dobro odrađen, naročito za 2. deo jer njega još nisam gledao. :)
Imaš ih ovde (http://www.opensubtitles.com/en/search/sublanguageid-eng/idmovie-621) i ovde (http://www.opensubtitles.com/en/search/sublanguageid-eng/idmovie-3), na engleskom su, a srpski - ovde (http://www.opensubtitles.com/en/search/sublanguageid-scc/idmovie-621)i ovde (http://www.opensubtitles.com/en/search/sublanguageid-scc/idmovie-3) :)
Nisam sigurna za kvalitet, probaj ih pa vidi koji ti najviše odgovara...
"da ali g show" za sezonu 1 i 2 . može i engleski :)
našao mada ovde ima i više nego što treba :
http://kotnik.ns-linux.org/docs/
Samo da napomenem da se ovda nalaze prevodi za pola serija i prevodi za neke kratke klipove (za koje sam ja pomislio da su cele serije) . Dakle još uvek tragam ako neko pre mene naleti neka stavi link .
Moze li neko da mi objasni kako da spojim titl iz dva dela ili da ih oba pustim(u BS playeru) posto sam pocetnik na ovom polju...
HaveBreak
28.6.2008, 19:50
Moze li neko da mi objasni kako da spojim titl iz dva dela ili da ih oba pustim(u BS playeru) posto sam pocetnik na ovom polju...
http://www.divx-digest.com/articles/subtitle_merge.html
sinisa_lav
2.7.2008, 16:46
Da li neko zna gde mogu da nadjem prevod za seriju "Criminal minds" za sezonu 1 i 2?
Pelagijska Argosija
8.7.2008, 20:11
Nikako ne mogu da nađem titlove za film Gospodar muva (Lord of the Flies) iz 1990. Evo i imdb linka: http://www.imdb.com/title/tt0100054/
Znači može i engleski, hrvatski, bosanski/bošnjački, crnogorski, srpski bilo šta. Hvala unapred.
Vidi da li ti ovo odgovara:
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.php?dd=LordoftheFlies1990-Serbian%5BXsubt.com%5D%5B8200656011%5D.zip
Ako ne valja, ima na tom sajtu i engleski.
Pelagijska Argosija
9.7.2008, 11:11
Ti srpski titlovi su za verziju iz 1963. ali sam probao ove titlove na engleskom i oni odgovaraju :alealeee:. Hvala puno! :ciao:
Pomahnitali Mungos
12.7.2008, 19:12
Posto vidim da su svi ovde uglavnom ljubitelji japanskih/koreanskih horor filmova :opanachke, zanima me da li neko zna gde mogu da nadjem srpski prevod za Gin gwai (The Eye) prvi deo. Vec mesecima imam taj film i nikako ne mogu da ga pogledam.
*Samo da napomenem da sam sve poznate titlovi-sajtove pronjuskala, tako da ,pretpostavljam, mi vise treba neki underground...pa ako neko nesto zna... :D
Red Dragon
12.7.2008, 21:46
Posto vidim da su svi ovde uglavnom ljubitelji japanskih/koreanskih horor filmova :opanachke, zanima me da li neko zna gde mogu da nadjem srpski prevod za Gin gwai (The Eye) prvi deo. Vec mesecima imam taj film i nikako ne mogu da ga pogledam.
Ne znam da li bi ti ovi odgovarali, slucajno sam naleteo dok sam trazio titlove za druge filmove. Jedino sto su na hrvatskom (http://www.opensubtitles.com/hr/subtitles/3286275/the-eye-hr), ako ti to ne smeta.
Pomahnitali Mungos
12.7.2008, 22:00
Ne odgovara. Ovo su titlovi za americku verziju koja je valjda ove godine izasla, a meni treba za azijsku koja mislim da je iz 2002 god.:icon_scra Hvala u svakom slucaju :)
Suad Novic
14.7.2008, 5:32
Pre par godina RTV Pink je u jutarnjim satima reprizirao seriju The Addams Family
http://www.imdb.com/title/tt0057729/
Bile su dve sezone, sa ukupno 64 epizode (mislim) a interesuje me mogu li se negde pronaći titlovi.
Suad Novic
16.7.2008, 14:03
Engleski titlovi za Addams Family nađeni na http://titulkykserialum.net/en/
Ukucati u polju za pretragu Addams Family i dobiju se obe sezone, ukupno 64 epizode. Ne znam ide li sad da zahvalim sam sebi.
da li neko moze da mi pomogne da pronadjem subtitlove na srpskom jeziku za seriju smallville??
imam 7 sezona, i osim prve, ostale nemaju prevod, pa bih volio da pronadjem... treba mi za svaku epizodu posebno, kako bih mogao da napravim to... ako neko zna odakle da ih skinem, bio bih zahvalan..
^^^^^
Trazi ovde (http://www.all4divx.com/).;)
Kasno sam otkrio ovu temu, ali sad vidim da nisam jedini. Jednostavno prodje me jeza niz kicmu kad vidim neki traljavo odradjen titl ili ne srpski titl. I ja sam prevodio i prepravljao titlove, cak sam ih i kacio na titlovi.net ali su ih odma skinuli, ne znam zbog cega. Inace sam perfekcionista po prirodi tako da mi samo 100% valjan titl odgovara. Ako imam nesto sto nekome treba, poslacu, nadam se i suprotnom toku :)
-------------------------------------------------------------------------
Drago mije da postoje i takvi ljudi.Ja imam problem nemogu da nadjem prevod za film Rendez Vouus(1985) sa Juliete binosh imam engleski prevod ispravan ali badava engleski mi je slabija strana,a engleski prevod moze da se skine sa sajta:http://www.moviesubtitles.net/search.php?searchString=rendez+vous%281985%29&start=1
Prvi je poredu,ako vama zatreba neki prevod stojim vam na usluzi.Puno hvala i svako dobro.....
--------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
Drago mije da postoje i takvi ljudi.Ja imam problem nemogu da nadjem prevod za film Rendez Vouus(1985) sa Juliete binosh imam engleski prevod ispravan ali badava engleski mi je slabija strana,a engleski prevod moze da se skine sa sajta:http://www.moviesubtitles.net/search.php?searchString=rendez+vous%281985%29&start=1
Prvi je poredu,ako vama zatreba neki prevod stojim vam na usluzi.Puno hvala i svako dobro.....
--------------------------------------------------------------------------
Neko je trazio prevod Shrek3 i Sisko neka napise adresu i dobice.
Nema potrebe da iko postavlja adresu, mnogo je bolje da postaviš linkove ovde da svako vidi, možda još nekom zatrebaju.
Imam cudan problem.Otisao sam da skinem title za film 'I am legend' na sajt http://www.imdb.com/title/tt0480249/ i ne znam kako da skinem taj title,odnosno nigde ne pise download ili tako nesto!Da li neko zna sta treba da uradim?
Partybreaker
30.7.2008, 0:16
Imam cudan problem.Otisao sam da skinem title za film 'I am legend' na sajt http://www.imdb.com/title/tt0480249/ i ne znam kako da skinem taj title,odnosno nigde ne pise download ili tako nesto!Da li neko zna sta treba da uradim?
Ne mozes sa imdb-a da skidas titlove. Idi na http://www.divx-titlovi.com/ i tamo ces naci sta ti treba.
Ne mozes sa imdb-a da skidas titlove. Idi na http://www.divx-titlovi.com/ i tamo ces naci sta ti treba.
To je super sajt. Ali siru pretragu mozes izvrsiti pomocu www.all4divx.com koji ja koristim i nije me izneverio ;). Mislim da je ovaj sajt jedno 5x postavljen ovde. :D
Pomahnitali Mungos
30.7.2008, 14:16
Izvinjavam se ako sam promasila temu, ali da li neko zna kako da skinem prevod sa sajta www.mysubtitles.com (http://www.mysubtitles.com)?
Imaš link za Download sa desne strane svakog titla
Pomahnitali Mungos
30.7.2008, 18:12
Uocila sam ja to, ali kada kliknem na download umesto da pocne da ga prebacuje na komp, on mi samo izbaci, na desnoj strani, Subtitle Download for ... i vise ne reaguje.
Kada klikneš na titl koji hoćeš, na desnoj strani ti izbaci preview istog i odmah ispod link. Kod mene radi.
Pomahnitali Mungos
30.7.2008, 19:19
Znam ali kod mene nece, ne znam zbog cega. U svakom slucaju, hvala!
Probaj da isključiš firewall pre nego što klikneš na download.
Ljudi ja nemogu da nadjem prevode za sledece filmove
manuale d amore 2 (25fps)
Ali (23.976fps)
Don't be a menace (25fps)
The hurricane (23.976fps)
Ima li ih neko il zna mozda gde ih ima...Hvala unapred :)
mislim da ne postoji dobar titl za "Don't be a menace" na netu... probao sam ih dvadeset, i svi su bili krs... mada meni nije problem, dobro stojim sa engleskim, ali moja lepsa polovina...:)
mislim da ne postoji dobar titl za "Don't be a menace" na netu... probao sam ih dvadeset, i svi su bili krs... mada meni nije problem, dobro stojim sa engleskim, ali moja lepsa polovina...:)
Pa stojim i ja, al necu da kad dam nekom film da mi kuka kako nema prevod...Al zadesi se i meni nekad da ne mogu da razumem sve, najcesce zbog akcenta...
Al dobro je kad je engleski, al kad nije, recimo kad je italijanski il francuski...Evo za onaj manuale d amore ne mogu ama bas nigde da nadjem prevod...Za ove ostle nalazim al su krs i ne mogu da ih ispravim pomocu programa
ma sta te briga, nek se snadje sam za prevod...;)
a za it i fr stvarno ne znam sta da ti kazem...
mislim da ne postoji dobar titl za "Don't be a menace" na netu... probao sam ih dvadeset, i svi su bili krs... mada meni nije problem, dobro stojim sa engleskim, ali moja lepsa polovina...:)
Za sve postoji Subtitle Workshop ;).
Za sve postoji Subtitle Workshop ;).
E pa za ove moje ni on ne pomaze...Ono sto mogu naravno da uvek ispravim pomocu njega :)
Kasno sam otkrio ovu temu, ali sad vidim da nisam jedini. Jednostavno prodje me jeza niz kicmu kad vidim neki traljavo odradjen titl ili ne srpski titl. I ja sam prevodio i prepravljao titlove, cak sam ih i kacio na titlovi.net ali su ih odma skinuli, ne znam zbog cega. Inace sam perfekcionista po prirodi tako da mi samo 100% valjan titl odgovara. Ako imam nesto sto nekome treba, poslacu, nadam se i suprotnom toku :)
Da li imas mozda prevode za 1.Howling 5-The Rebirth-http://www.imdb.com/title/tt0097534/
2.Big Bad Wolf (2006)-http://www.imdb.com/title/tt0488962/
3.Waxwork 2-Lost in The Time (1992)-http://www.imdb.com/title/tt0105792/
4.Vamp (1986)-http://www.imdb.com/title/tt0092147/
5.Way Of The Vampire (2005)-http://www.imdb.com/title/tt0423515/
6.A Return to Salem's Lot (1987)- http://www.imdb.com/title/tt0093855/
Trazio sam po celom netu i nigde nisam pronasao prevode za te filmove
Pozz i hvala unapred
Suad Novic
11.8.2008, 12:47
Da li postoji sajt specijalno za titlove za TV-filmove, (makar samo na engleskom) i uopšte gde tražiti titlove za TV-filmove, jer se izgleda jako teško nalaze.
Da li postoji sajt specijalno za titlove za TV-filmove, (makar samo na engleskom) i uopšte gde tražiti titlove za TV-filmove, jer se izgleda jako teško nalaze.
Ja sam ovde uvek nalazio šta mi treba, tako da probaj tu... A možeš i google. :)
http://www.all4divx.com/
ljudi pomagajte,da li zna neko gde mogu da nadjem prevod za GENERATION KILL,hvala unapred
Maksim Gorki
12.8.2008, 12:43
Interesuje me ima li neko titlove za seriju Drawn Together, meni nije problem, ali moja devojka je mnogo gotivi, a ne razume bas sve??? Hvala puno!!
ljudi pomagajte,da li zna neko gde mogu da nadjem prevod za GENERATION KILL,hvala unapred
Да си се мало потрудио нашао би из прве (на енглеском додуше):
линк (http://www.divx-titlovi.com/en-US/divx-subtitles/search-subtitles.aspx?pageindex=1&keyword=GENERATION%20KILL&language=&orderby=1&sortby=1)
video sam i ja da ima na engleskom,ali to mi ne treba
Suad Novic
12.8.2008, 16:34
Ima li nekakvih šansi na uspeh eventualna kampanja, koja bi potekla ovde na Forumu, da TV kuće stave nekako na raspolaganje titlove za filmove koje prikazuju?
Ne verujem da bi to za njih pretstavljalo neki problem.
Naravno da bi predstavljalo problem, jer svaki film podleže autorskim pravima! Kupi original sa titlom ili snimaj sa TV-a. Ne vidim zašto bi ijedna televizija delila titlove da bi svi mogli da skinu film sa interneta i gledaju ga u kućnoj produkciji... Ono jeste da su nam zakoni u zapećku, ali otvoreno podržavanje piraterije bi baš bilo dobro za imidž jedne države...:a_whistli
Nije samo u tome stvar - prevod je intelektualna svojina, i papreno se plaća! Nema logike da ih bilo ko deli za džabe...
Najbolje je usavršiti svoje znanje makar jednog stranog jezika, i onda vam većina prevoda više neće ni trebati...
Kome trebaju prevodi za serije. Skoro sve moguce serije.
http://www.prijevodi-online.org/index.php?izbor=serije
video sam i ja da ima na engleskom,ali to mi ne treba
Па серија је почела да се приказује средином јула (приказане су само 4 епизоде), тако да ћеш морати још да чекаш или сам да преводиш.
Gde mogu da njadjem prevod za film Dead Note:Last Name?:confused:
5 epizoda,nista hvala ti uglavnom
EDIT: Postoji dugme http://www.sk.rs/forum/images/buttons-serbian-1/post_thanks.gif u okviru svake poruke, nije potreban poseban post da bi se nekome zahvalio!
da li neko zna gde mogu da nadjem prevod za PSI FACTOR seriju
ljudi pomagaj te,prevod za THE WIRE seriju,hvala
Ima li neo prevode za X -man triologiju, hd rip !??
Do sada sam uspeo da nadjem samo za The last stand,tj. treci deo...
zna li neko ili ima li neko prevode za seriju 7th haven...
Meni treba titl za animirani film: "Star wars: The Clone Wars". Video fajl je tezak cca 1 GB
imam film "House on haunted hill" prvi deo,iz 1999 godine,DVDRip i nigde nema odgovarajuceg prevoda.
skinuo sam sve srpske,hrvatske,bosanske prevode sa www.divx-titlovi.com, www.podnapisi.net i www.opensubtitles.org i sve isprobao i nijedan ne odgovara.
u cemu je problem,sta mislite,prevodi ili film,jer prvo sam nabavio isti ovaj film sa jednog mesta i vidim ne odgovara nijedan prevod,pa sam zatim nabavio opet sa drugog mesta misleci mozda ce sad biti kako treba,kad ono djavola.
tako da ako neko ima ovaj film i odgovarajuci prevod,neka posalje na pm,ili neka ostavi linak ovde...
flamingos
29.8.2008, 14:01
gospodo,ima li ko prevod za film young people f.....g,radi se o romaticnoj komediji..iz 2007 god
ima li neko prevod za Colic: dek hen pee (2006)
http://www.imdb.com/title/tt0817885/
miljangrujic
29.8.2008, 19:41
Da li neko ima titlove za bbc - jev dokumentarac Wild Africa
Roronoa Zoro
30.8.2008, 21:54
Potrebni su mu engleski titlovi sa Death Note (anime).
ljudi pomagaj te,prevod za THE WIRE seriju,hvala
ljudi pomagajte,da li zna neko gde mogu da nadjem prevod za GENERATION KILL,hvala unapred
Treba mi prevod za Grey's Anatomy pa ako neko zna neka napishe pls....
Imas Grey's Anatomy na http://www.prijevodi-online.org/index.php?izbor=epizode&id=124&s=sve
Jel' zna neko gde mogu da nabavim titlove za Road To Avonlea? Ubih se trazeci po gomili sajtova, ukljucujuci i (mislim) sve navedene na ovoj temi, ali nista. Cak ne mogu da nadjem ni engleske titlove, osim ponegde par rasparcanih, ali nigde ni jedna cela sezona, a kamoli svih 7. :confused:
Trebaju mi titlovi za Crnog Guju (Blackadder) za serije :
Baldrick's diary - specijal, nije ni iz jednog od 4 serijala
The Plot Episode - prva probna serija koja takođe ne spada ni u jedan serijal
gospodo,ima li ko prevod za film young people f.....g,radi se o romaticnoj komediji..iz 2007 god
Imas ovde
http://www.movie-subtitles.com/download.php?view.22262
Da li se pojavio srpski prevod za prvu epizodu sezone 7 The Shield? Ako nema na srpskom moze i na engleskom.
friends555
10.9.2008, 0:13
Zna li neko gdje mogu naci prevod za seriju Everybody Hates Chris na srpski jezik , ja sam naso za prvu sezonu i neke serije iz druge i trece sezone ali su mi potrebni svi prevodi iz druge i trece sezone pa ako neko zna gdje da ih nadjem neka javi , hvala unaprijed
Jenkiduduldu
17.9.2008, 23:44
Treba mi prevod za Matrix Reloaded DVD Rip iz jednog dela. Ne znam na koliko je FPSa pa dajte vise ako ima. Hvala
Ima li neko prevod za heroje 3 sezona prve 2 epizode
friends555
24.9.2008, 13:21
Ima li neko prevod za heroje 3 sezona prve 2 epizode
Pregledaj linkove na prvoj i devetoj strani teme
@Neo_89: Potreban link si mogao pronaći na prvoj strani teme, ne budi lenj da pregledaš temu pre nego što postuješ...
Isto važi za sve nove članove - prevod tražite isključivo ako isti ne postoji u okviru teme, odnosno NI NA JEDNOM do sada postovanom sajtu! Koristite pretragu teme pre nego što postujete zahtev. Hvala.
branko999999999
26.9.2008, 4:24
Ima li neko prevod za '30 days of night : blood trails'
polarnimeda
28.9.2008, 12:44
jel ima neko prevod za BBC-jev "Walking With Monsters"?
za sve ostale "Walking With..." mini serije sam prevode nasao lako, ali za ovaj- nikako...
Suad Novic
28.9.2008, 18:55
Ima li neko prevod za '30 days of night : blood trails'
Nadam se da si ovo tražio.
Suad Novic
28.9.2008, 19:00
@DarkNemos titlovi za "The brave little toaster"
Probaj ovo
http://www.movie-subtitles.com/download.php?view.19054
branko999999999
28.9.2008, 20:12
Nadam se da si ovo tražio.
Ne, trazim prevod za prequel. (http://www.imdb.com/title/tt1078298/)
jle ima neko titlove za matrix 1 i 2 stim sto mi je dvojka 2 x 700mb(na dva diska)
Partybreaker
1.10.2008, 15:03
Probaj ovo (http://www.divx-titlovi.com/en-us/divx-subtitles/download/the_matrix_hr%2ben%2c_2cds/38380.aspx). Nadam se da ti nece smetati sto su hrvatski... :p
Trebaju mi titlovi na sprskom/hrvatskom za "Memories (1995) (http://www.imdb.com/title/tt0113799/)", jel ima neko?
Sta je bre ovo, ne mogu da nadjem titlove za ove japance nigde. Sada mi treba za "Genius Party (2007)" (http://www.imdb.com/title/tt0962762/), je l' ima neko?
Teško ćeš naći titlove za japanske anime i filmove, džabe ti...
Jedino ti pomaže da nađeš verzije sa hard-subtitleom na engleskom jeziku.
Hvala, sad bar znam da zalud spamujem ovde. Ugradjeni titlovi mi i jesu bili glavno resenje u poslednje vreme, ali ovaj gore pomenuti nema nista, ma iskopacu vec nesto na ENG ...
lutalica
16.10.2008, 20:58
Da li neko zna gde mogu naci prevod za Eagle Eye.
Ne mogu nigde da nadjem titl za film Raising flagg.Sto je najgore nema ga ni za jedan jezik.:n-cc2:Film je relativno nov iz 2006 i stvarno je ludacki sa Alanom Arkinom u glavnoj ulozi.
Nažalost, to nema nigde, čak ni na engleskom.
Partybreaker
18.10.2008, 16:08
Homicide.-.Life.On.The.Street.The.Movie.DVDRip-RTFM.[tvu.org.ru].avi
Titl? :)
Sve što ti mi možemo reći možeš i sam da nađeš na podnapisima, divx-titlovima i prijevodima-online (ovaj poslednji je samo za serije).
Narode, gledao sam brdo ovih linkova sto ste ostavljali, a nigdje ne nadjoh prevod za film Birds of America. Bio bih mnoooogoo zahvalan onome ko mi konkretno nadje gdje ga mogu skinuti
Ja sam ti napisao linkove za tri najupotrebljivija (da ne kažem i jedina ljudska) sajta sa prevodima filmova na naš jezik. Naravno, nisam pisao tačne linkove, nego opisno, ali se potrudi pa isprobaj ili ih stavi u google.
Ako tamo nema, uglavnom nigde nema.
Ne uspevam da nadjem titlove za
BBC - The Truth about Food
01: How to Be Healthy
02: How to Be Sexy
03: How to Feed Your Kids
04: How to Be Slim
05: How to Stay Young and Beautiful
06: How to Be the Best
Unapred hvala...
Pozdrav
Djordje
Nećeš ih verovatno ni naći... da si pročitao neku od prethodnih strana teme, video bi da za TV filmove/dokumentarce prevodi uglavnom ne postoje!
Nutsbre@ker
30.10.2008, 23:23
Da ne zna neko gde se mogu skinuti prevodi za seriju Hotel Babylon, prevrnuo sam ko zna koliko sajtova i nigde ne mogu da ih nadjem.?
NjegovaWisost
2.11.2008, 1:17
Može li neko da mi kaže koji je najbolji titl, sa kog sajta za lost? Imam neki, al na sredini moža jedno 5 sekundi zakasni, ma me mrzi stalno da sinhronizujem.. Prva sezona...
I treba mi NORMALAN prevod za Friendse III sezone, a ne da mi ide čas naprijed čas nazad...
water wizard
2.11.2008, 4:20
evo ovde ima za lost http://www.divx-titlovi.com/en-us/divx-subtitles/search-subtitles.aspx?pageindex=1&keyword=lost&language=Srpski&orderby=1&sortby=1
Nisu baš svi dobri, ali potraži i probaj, ima
A i ta serija me sludela, odgledao sam sve četiri sezone, i sad čekam petu
A jel ima neko titlove za Twiligh Zone?
NjegovaWisost
2.11.2008, 17:30
evo ovde ima za lost http://www.divx-titlovi.com/en-us/divx-subtitles/search-subtitles.aspx?pageindex=1&keyword=lost&language=Srpski&orderby=1&sortby=1
Nisu baš svi dobri, ali potraži i probaj, ima
A i ta serija me sludela, odgledao sam sve četiri sezone, i sad čekam petu
A jel ima neko titlove za Twiligh Zone?
Upravo sam skidao sa ovog sajta, i već druga epizoda je očajna :)
Suad Novic
2.11.2008, 18:35
Na
http://www.movie-subtitles.com/download.php?view.7612
našao sam titlove za mini seriju I, Claudius (1976), ali su oni loše urađeni, u pogledu slova š,đ,ž,č,ć te ih moram ručno popravljati, a to je baš mučno. Trebalo mi je i neko vreme da shvatim da posle ispravke treba sačuvati izmenjeni fajl sa Unicode opcijom umesto ANSI, jer je sa njim stalno poništavao unete prepravke. No u pogledu tajminga, savršeno se uklapaju.
Post možda i nije na pravom mestu, no tematski je vezan za titlove.
NjegovaWisost
3.11.2008, 18:25
Ili, ako je DivX i Gom Player, nađeš Central Europen u opcijama vezanim za titlove, i bar kod mene, rade svi :)
Suad Novic
4.11.2008, 2:05
Preporučujem da pogledate
http://www.sk.rs/forum/showthread.php?p=640451#post640451
mislim da bi vam ovo, u dogledno vreme, bilo od velike pomoći.
Dusan Spasic
15.11.2008, 12:12
Da li neko moze da mi pomogne u pronalazenju titlova za film James Bond Quantum of Solace?
Da li neko moze da mi pomogne u pronalazenju titlova za film James Bond Quantum of Solace?
Imas ovde (http://www.divx-titlovi.com/co-yu/divx-subtitles/download/quantum_of_solace_2008_telesync_v2_xvidkingben/67503.aspx). Vecina titlova mogu da se nadju na: www.divx-titlovi.com (http://www.divx-titlovi.com)
da li neko moze da mi kaze gde ima da se skinu prevodi za 4 serijal serije ''bones''...trazio sam svuda ali sam nasao samo prve dve epizode na srpskom..help please!!!!
alkatraz
24.11.2008, 14:42
Potrebna pomoc oko pronalazenja prevoda za film CREATURE iz 1998 godine.
Radi se o ovom filmu:http://www.imdb.com/title/tt0156205/
Jurio sam prevod, ali bezuspesno, pa ako neko moze da pomogne ili ima kojim slucajem prevod neka ga postavi na rapid ili ovde ako moze.
Pozz i hvala unapred.:ciao:
To je nažalost TV film. Kao što sam već ovde pisao, titlove za takve filmove teško ćeš igde naći.
Suad Novic
25.11.2008, 2:53
To je nažalost TV film. Kao što sam već ovde pisao, titlove za takve filmove teško ćeš igde naći.
Ma ako je čovek uporan, nađe se ponešto, ali po pravilu na nekom "egzotičnom" jeziku. No tu je FoxLingo za FF, te se može probati sa online prevođenjem.
Radovan Brčin
25.11.2008, 3:05
Film je izašao ove godine a prevoda nigde ne mogu naći!"Chemical Wedding",britanski film.
Takođe ne mogu da nađem prevod za film "Američki psiho" snimljen devedesetih ili 2000.-te,ne znam tačno.Glumi Kristijan Bejl. Ja sam pogledao filmove i sad mi trebaju titlovi jer mi drugari slabije znaju engleski a hoću da im pokažem ove filmove ,mnogo su jaki.
Film je izašao ove godine a prevoda nigde ne mogu naći!"Chemical Wedding",britanski film.
Takođe ne mogu da nađem prevod za film "Američki psiho" snimljen devedesetih ili 2000.-te,ne znam tačno.Glumi Kristijan Bejl. Ja sam pogledao filmove i sad mi trebaju titlovi jer mi drugari slabije znaju engleski a hoću da im pokažem ove filmove ,mnogo su jaki.
http://www.divx-titlovi.com/co-yu/divx-subtitles/search-subtitles.aspx?pageindex=1&keyword=american%20psycho&language=&orderby=1&sortby=1
American psycho
dzonihsv
25.11.2008, 16:14
Titl za House Bunny (Zecica na koledzu)?
Nije bitno da li je srpski, hrvatski, bosanski ili engleski.
moze li mi ko pomoci ne mogu nigdje da nadjem prevod za film The Fifth Commandment???
Da li neko moze da mi kaze kako se zove program kojim se titlovi ubacuju u film, znaci ne da se ucitavaju posebno, vec da budu unutar filma. Imao sam jedan takav na kompu pre par meseci ali mi je pao sistem i otisao je u nepovrat a pojma nemam odakle sam ga instalirao niti sam zapamtio kako se zove. Da li neko zna kojim je programom to moguce uraditi?
Најбољи програм за убацивање превода у филмове а који и ја користим ти је: TMPGEnc 4.0 Xpress. Програм није само за то већ и за компресовање, дељење материјала, мењање формата и много тога још. Једино што на први поглед делује мало компликован за кориштење...
dzonihsv
29.11.2008, 20:25
Titl za House Bunny (Zecica na koledzu)?
Nije bitno da li je srpski, hrvatski, bosanski ili engleski.
Nasao, ne treba vise...
Nasao, ne treba vise...
Mozes li da mi kazes gde si nasao prevod za House Bunny, jer i meni treba???
HaveBreak
30.11.2008, 14:12
Potreban titl za Real Football Factories Epizoda 4 Balkans
Moze i hrvatski
dzonihsv
30.11.2008, 23:21
Titl za "My Name Is Bruce" i "Jack and Miri Make a Porno"?
Srpski, hrvatski, bosanski i engleski...
N_i_k_o_l_a
1.12.2008, 2:04
da li neko ima titl za sve sezone serije ''3rd rock from the sun''?
Evo ti prva - http://www.prijevodi-online.org/index.php?izbor=epizode&id=145&s=1
10milan10
1.12.2008, 23:00
Narode, gledao sam brdo ovih linkova sto ste ostavljali, a nigdje ne nadjoh prevod za film Birds of America. Bio bih mnoooogoo zahvalan onome ko mi konkretno nadje gdje ga mogu skinuti
http://www.podnapisi.net/ppodnapisi/download/i/337378
Highlander
10.12.2008, 15:52
Treba mi titl za The good, the bad and the weird. Neverovatno, ali ne mogu da ga nađem nigde na netu... :(
Čekaj, ako je to onaj stari "Dobar, loš, zao", onda se ne zove tako (nije weird nego ugly, na italijanskom Il Buono, il brutto, il cattivo (http://www.imdb.com/title/tt0060196/) ).
Ako je to tačan naslov i ako je to neki novi film, onda možda titla stvarno još nema.
dzonihsv
10.12.2008, 17:56
Treba mi titl za The good, the bad and the weird. Neverovatno, ali ne mogu da ga nađem nigde na netu... :(
http://www.youtube.com/watch?v=imgdpz_0m-8 - jel na ovo mislis?
Ovo je neka kineska verzija "Dobar, loš, zao".
Suad Novic
12.12.2008, 6:56
Trebaju mi titlovi za ove filmove Gari Kupera:
1) The Hanging Tree (1959)
2) The Pride of the Yankees (1942)
Da li neko ima prevod za seriju "Step by Step" ili Korak po korak, koja je bila emitovana na b92 pre nekoliko godina ?
Serija ima 7 sezona , 160 serija.
Trazio sam na svim sajtovima sa predovima kojih sam se docepao i nisam pronasao.
Highlander
13.12.2008, 1:08
Čekaj, ako je to onaj stari "Dobar, loš, zao", onda se ne zove tako (nije weird nego ugly, na italijanskom Il Buono, il brutto, il cattivo (http://www.imdb.com/title/tt0060196/) ).
Ako je to tačan naslov i ako je to neki novi film, onda možda titla stvarno još nema.
Ne, nije taj stari. Ovaj je nov, koreanski.
http://www.youtube.com/watch?v=imgdpz_0m-8 - jel na ovo mislis?
Ovo je neka kineska verzija "Dobar, loš, zao".
Da, to je to. :D Nisam ga još gledao, ali mislim da nije verzija onog starijeg. ;)
_NEBOYSHA_
14.12.2008, 17:44
Treba mi prevod za TERMINATOR (1984) To je prvi deo.
Da li neko ima prevod za filmove:
"No Holds Barred (Hulk Hogan 1989)" http://www.imdb.com/title/tt0097987/,
"Mixed Nuts (1994)" http://www.imdb.com/title/tt0110538/ (http://www.imdb.com/title/tt0110538/),
"Going Overboard (1989)" http://www.imdb.com/title/tt0096870/ (http://www.imdb.com/title/tt0096870/),
skituljko22
19.12.2008, 21:22
Pozzz
Trebaju mi prevodi sa seriju ''The dead zone'',sezone 1-6. Samo celu 1 sezonu mogu da nadjem. Da li neko zna gde mogu da nadjem?
Hvala
Da li neko ima prevod za film L'enemi publick No 1 (Državni neprijatelj broj 1) ??
Suad Novic
26.12.2008, 23:45
Našao sam rumunske titlove za film Dallas (1950). Titla na srpskom ni od korova.
Može li neko da prevede ovo sa rumunskog:
văcari
Cumpărele
îmbogăţi
şorecari
şopârlele
stricându
prăji
Furându
Nenorocitu
ţărănoi
Tâlhari terorizează
păsăroi
pătezi
birurile
triluieşte
târâtoarele
većhitura
Mizilicuri
acadeaua
stângaciule
ticsească
încercuiţi
înfigăreaţă
călăreţule
contraziceţi
Vultures
cätei
Răbufneşte
americăneşte
Hvala unapred.
Za to postoji servis na Internetu: http://translate.google.com/
:offtopic:
Džaba to, Iris, preveo je svega dve reči:
prăji -> prži(ti)
ţărănoi -> prcvoljak (?), engl. runt
a neke se mogu naslutiti:
Vultures - moguće da znači isto što i na engleskom, znači "lešinar(i)"
americăneşte - američki (pošto "romanješte" znači rumunski, ako ne grešim)
Tâlhari terorizează - prvu reč ne znam, ali druga je očigledno "teror(izam)"
Nema mnogo vajde od automatskog prevođenja s rumunskog, nažalost...
Meni je preveo više reči, i to na srpski :D
Poenta je da se može snaći preko Interneta, ili neka nađe online rumunsko-engleski rečnik...
Ma, glupo je to tako raditi.
Taj Dallas je stari kaubojac sa Garijem Kuperom. Za to titlove neće naći, čak ni na engleskom.
Suade, kad si već pod stare dane počeo da učiš kompjutere, ne gine ti da počneš i engleski da učiš ;) Koristiće ti i za kompjutere.
Suad Novic
27.12.2008, 6:56
Ma, glupo je to tako raditi.
Taj Dallas je stari kaubojac sa Garijem Kuperom. Za to titlove neće naći, čak ni na engleskom.
Suade, kad si već pod stare dane počeo da učiš kompjutere, ne gine ti da počneš i engleski da učiš ;) Koristiće ti i za kompjutere.
Pa u ponudi je kolekcija filmova Garija Kupera na DVD-u, sa multijezičkom podrškom, nadao sam se da ga neko ima i da je nekako uspeo da sa njega "iščupa" titlove. Rumunski prevod je jedino što sam uspeo da nađem, a i jako je loše urađen.
Plivam nekako sa engleskim, ali on je živ jezik Vojo, a film je iz 1950. No prevodi postoje i za starije filmove od njega.
Tja, možda Iris zna za neki RUMUNSKI online prevodioc, pa mi pomogne.
Ovo bi možda pomoglo, no komercijalno je.
http://www.etranslator.ro/english-demo.html
Najzad, evo tog kompletnog titla, pa vidite i sami.Koristio sam FF-ov FoxLingo za prevođenje Romanian->Croatian (Google), pa ga konvertovao u srpski, ali je ispalo loše. Ostale su neprevedene upravo reči koje sam gore naveo. Potrebna je ručna intervencija.
GagiPappa
29.12.2008, 2:36
Jel ima neko prevod za seriju "Boston Legal"? Nasao sam za neke epizode prvog serijala, ali drugi, treci, cetvrti, peti nista. Gledao sam na onim sajtovima sto ste vi predlagali ali nema. Ako neko ima ili zna gde da skinem nek pise.
branko999999999
1.1.2009, 18:52
Treba mi prevod za The Wrestler. :(
(http://www.imdb.com/title/tt1125849/)
da li postoji mogucnost na neki nacin ubaciti prevod kada se gleda film online. konkretno me zanima 4 serijal bekstva iz zatvora. hocu da gledam ali bez skidanja.nasao sam nekoliko sajtova gde mogu da gledam online ali nema srpski prevod. iz svega toga navedenog interesuje meodgovor na postavljeno pitanje.
pozz svima i sve najbolje
Prevod za film Defiance?
Engleski, srpski, hrvatski...
Sam Fisher
7.1.2009, 18:10
Ljudi jel ima neko titl za James Bond: Quantum of solace za 2CD-a?
Prevrnuo sam sve Srpsko-Hrvatsko-Bosanske sajtove za titlove i nisam nasao za 2CD-a samo za 1.
Molim vas ako neko ima neka postuje :)
Probaj neki od tih prevoda da split-ujes sa Subtitle Workshop programom i nakon toga podesis tajminge.
Sam Fisher
7.1.2009, 19:39
Hvala Dzoni, skinuo sam taj program sa neta i uspeo sam. Veoma je jednostavan.
Evo stavio sam ako nekome josh treba za 2 diska.
Pozdrav!
Treba mi prevod za The Wrestler. :(
(http://www.imdb.com/title/tt1125849/)
Izvoli...
http://www.divx-titlovi.com/co-yu/divx-subtitles/search-subtitles.aspx?pageindex=1&keyword=the%20wrestler&language=&orderby=4&sortby=1
јел зна неко постоји ли српски титл ѕа серију мијенијум
Nasao sam titlove za seriju Huff 2 sezona na engleskom ali nisam uspeo da nadjem na srpskom ako neko zna neka javi.Da li postoji neki nacin da se samo na osnovu titla provali za koji je fps radjen,posto vecina titla koji se okace nemaju oznaku o broju fps-a
Zna li neko gde moze da se skine prevod za seriju "Reba"???
Hvala unapred!
NjegovaWisost
23.1.2009, 0:21
Ima li neko titl za seriju ED stevens? Znam da postoji, jer se je nekad serija prikazivala kod nas, e sad da li ju je neko na net stavio....
King James
27.1.2009, 18:22
Treba mi engleski titl za Metal : A Headbanger's Journey.Ja sam guglao i nista nasao nisam :confused:
Znaci samo engleski, srpski ne odgovara?
Srpskih prevoda ima par komada (razliciti "izdavaci"). ;)
Jel' moze srpsko-engleski (http://www.zshare.net/download/54737781c18ca950/)? :D :rofl:
King James
27.1.2009, 18:42
Kakva je ono glupost,leba ti :D
To see the boys with long kosama :rofl:
Treba mi cist engleski.Mislim,odgledao sam to,razumeo sve,samo mi treba zbog odredjenog razloga.A srpske prevode odavno ne koristi,kad prevode kojekakvi debili koji veze sa engleskim nemaju...
Ono je glupost neopevana. :)
Ima jos izvala, inace to je google translate uradio pa njega tuzi. :P
Treba mi prevod za film Demon Wind tražim vać duže vreme ali sve je uzalud.:n-cc2:
Ako neko može da pomegne biću mu zahvalan.
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions, Inc.